特产英语(特产英语不用再翻译了,原来这样简单呀!)

同学们在出国留学前要了解该国的历史、文化、社会和经济等方面的知识,以便更快更好地适应并融入当地生活。毫无疑问一个国家的特产也是该国文化的一个组成部分,因此了解特产也是学习一门语言的重要组成部分。今天小编和大家介绍一下特产英语。

中式酸辣粉、肉夹馍、煎饼果子,这些美食大家都非常熟悉。那么在英语中,它们怎么说呢?中式酸辣粉被翻译为Sour and Spicy Rice Noodle,肉夹馍则是Steamed Stuffed Bun with Meat,煎饼果子可就有点绕口了,英文里面翻译成了Jianbingguozi。其实我们平常用的一些汉语词与英文单词拼写很相似,只需要稍微将语音调整一下,就可以完整地表述出我们想要的词汇啦。

如果我们想要购买其他国家的特产,又该怎么翻译呢?例如日本的咖喱面是Curry Noodles,韩国的炸鸡则是Korean Fried Chicken,意大利的比萨饼则是Pizza。看到这些翻译,是不是觉得特别简单呢?只要我们知道单词的音标再稍微调整一下,就可以准确地表达出我们想要的话啦。

所以,学习特产英语其实很简单。只需要平时多积累,学习一些常见的单词,就可以准确地表达出我们想要的意思啦。让我们珍爱我们的传统文化,也让外国朋友更好地了解我们吧!

相关信息