《琵琶行》是唐代白居易所写的一首长篇叙事诗,描述了梨园女子王昭君的劫难和遭遇。作品以婉转动人的词句,将王昭君的辛酸遭遇表现得淋漓尽致,赢得了广泛的读者喜爱。
近年来,越来越多的国外读者开始被这首经典的东方叙事诗所吸引。为了方便海外读者阅读和欣赏中国古代文学,我们为大家整理了《琵琶行》的英文翻译,供大家参考。
琵琶行 英文版
高义本溪上,钟声出翠微。
铄耳边无宿,穷边见渔矶。
一村寄草衲,三径宿松扉。
秋月复春芳,池塘风露微。
In Xumi, High Justice rings
By cliffs where dawn-birds fly;
No lodging-place to rest my head
I reach an angler's shore.
Three paths lead through the pines, and one
A temple gate before
For spring returns in fragrant ways,
Though autumn air is low.
琵琶行 中文版
高义本溪上,钟声出翠微。
铄耳边无宿,穷边见渔矶。
一村寄草衲,三径宿松扉。
秋月复春芳,池塘风露微。